Blog

Ayiti Foto Fest: An Event Not to Miss!

Ayiti Foto Fest is an annual event, created for all Haitian photographers, to project a better image of the photo sector in Haiti by bringing together old and new generations on the same podium. The goal is to honor the professionals and the amateurs of the trade. This festival will bring together photographers from all sectors for three days of festivities. With the aim of highlighting Haitian photographers, new and experienced, Ayiti Foto Fest is giving access to an exhibition space amongst the biggest names of photography. The main objective is to bring together photographers of all generations to promote the profession in this unique way which will bring forth both national and international audiences.

Ayiti Foto Fest est un événement annuel, créé pour tous les photographes haïtiens, afin de projeter une meilleure image du secteur de la photo en Haïti en rassemblant les anciennes et les nouvelles générations sur le même podium. Le but est d’honorer les professionnels et les amateurs du commerce. Ce festival réunira des photographes de tous les secteurs pour trois jours de festivités. Dans le but de mettre en avant les photographes haïtiens, nouveaux et expérimentés, Ayiti Foto Fest donne accès à un espace d’exposition parmi les plus grands noms de la photographie. L’objectif principal est de rassembler des photographes de toutes les générations pour promouvoir la profession de manière unique ce qui éveillera l’intérêt d’un public national et international.

“Photography in the digital age” is the theme for this year because we are actually evolving at a time where everything is done digitally. Ayiti Foto Fest has also chosen a sub-theme that is much more centered on photographic exhibitions. Each photographer’s work will focus on Haiti, its landscape, people, and customs. Apart from the workshops and conferences hosted by renowned professionals, the public can expect this year to be better organized. From opening to closing, the organizers promise an unforgettable experience.

«La photographie à l’ère du numérique» est le thème de cette année car nous évoluons actuellement à une époque où tout est fait numériquement. Ayiti Foto Fest a également choisi un sous-thème beaucoup plus centré sur les expositions photographiques. Le travail de chaque photographe se concentrera sur Haïti, son paysage, ses habitants et ses coutumes. Outre les ateliers et conférences organisés par des professionnels de renom, le public peut s’attendre à une meilleure organisation cette année. De l’ouverture à la clôture, les organisateurs promettent une expérience inoubliable.

The Festival sites, dates and hours are as follow:
Date:August 17th, 2018 Time:10am-7pm Location: Centre D’Art
Date:August 18th, 2018 Time: 10am-7pm  Location: Centre D’Art
Date:August 18th, 2018 Time: 10am-7pm Location: Centre D’Art and Graphcity
Date:August 19th, 2018 Time: 7pm Location: Karibe Hotel, INVITATIONS ONLY

Les sites, dates et heures du festival sont les suivants:
Date: 17 août 2018 Heure: 10h-19h Lieu: Centre d’art
Date: 18 août 2018 Heure: 10h-19h Lieu: Centre d’art
Date: 18 août 2018 Heure: 10h-19h Lieu: The Centre d’art & Graphcity
Date: 19 août 2018 Heure: 19h Lieu: Karibe Hotel, INVITATIONS SEULEMENT
For Tickets: Krafty Haiti , Complex Belvédère

The Speakers

Les Conferenciers

Tara El
Henry Cayard
Hugue-Robert Marsan
Ludner J. Desvarieux
Samuel Dameus
Johnson Sabain
Stephane Bazin
Maitee Jasmin
Ricardo Constant
Jameson Thermitus
Kolektif 2 D

PS: All Centre D’art events are free and open to the public

Graphcity event 250 GDS

NB: Tous les événements du Centre D’art sont gratuits et ouverts au public

       Evénement Graphity 250 GDS

This Festival is supported by:
Ce Festival est soutenu par

 

Meet Frantzcia ‘Cia’ Fevry Dieux !

Frantzcia Fevry Dieux better known as Cia was born, raised and resides in Carrefour, Haiti. During her childhood, Cia went to Bethanie primary school and later for her secondary studies, she went to College Adventiste de Diquini and College Cote-Plague. The 30-year-old never chose this path, in fact, her studies were not focused in the direction of the arts. According to her, makeup artistry chose her. “Makeup adopted me”, she says.

Frantzcia Fevry Dieux mieux connue comme Cia est née, a grandi et réside à Carrefour, en Haïti. Durant son enfance, Cia est allée à l’école primaire de Bethanie et plus tard pour ses études secondaires, elle est allée au Collège Adventiste de Diquini et au Collège Côte-Plague. La trentenaire n’a jamais choisi cette voie, en fait ses études n’étaient pas orientées vers les arts. Selon elle, l’art du maquillage l’a choisie. « Le maquillage m’a adopté », dit-elle.

Becoming Makeup Artist/Experiences 

Devenir Maquilleuse/ Expériences 

Cia never attended any cosmetology schools and was never interested in the profession. “I did not like the way people were practicing this profession in Haiti” she admits. When it came to this sector, Cia hated anything involving hair styling but she grew to like makeup. “I only allowed myself to get seminars on makeup artistry,” she says admitting to not like cosmetology entirely. She traveled to the USA to attend makeup seminars by various celebrity makeup artists and have also attended the brand Makeup Forever’s seminars in New York City.  With the strong support from her family, Cia decided to launch herself in makeup artistry. Her husband especially has always been supportive of everything she wanted to attain.

Cia n’a jamais fréquenté d’école de cosmétologie et n’a jamais été intéressée par la profession. « Je n’aimais pas la façon dont les gens pratiquaient cette profession en Haïti » admet-elle. Quand il s’agissait de ce secteur, Cia détestait tout ce qui concernait la coiffure, mais elle a fini par aimer le maquillage. « J’ai seulement suivi des séminaires sur l’art du maquillage», dit-elle en admettant ne pas aimer la cosmétologie entièrement. Elle a voyagé aux États-Unis pour assister à des séminaires de maquillage présidés par divers artistes de maquillage de célébrités et a également assisté à des séminaires de la marque Makeup Forever à New York. Avec le fort soutien de sa famille, Cia a décidé de se lancer dans le maquillage artistique. Son mari a toujours été en faveur de tout but qu’elle voulait atteindre.

Fortunately for Cia, most of the time, her experience in the makeup industry is rather beneficial and gives her great joy. “I am doing something that I like”, she says. What satisfies Cia best about this profession is satisfying clients and a happy customer brings recommendations. “More recommendations keep coming and the customers keep pouring in”, she informs us. Unlike many makeup artists that we have interviewed, Cia is more focused on wedding makeup. She finds it more enjoyable and profitable. With only three years of experience in the industry Cia is already giving back, she has done many makeup seminars open to the public for women wanting to learn the craft.  In November 2017, she was one of the guest speakers for the first edition of Haiti Meet and Greet. And in January 2018 she launched one of the few makeup salons and beauty supply stores in Port-au-Prince, Haiti, which was a great contribution to the industry in Haiti. 

Heureusement pour Cia, la plupart du temps, son expérience dans l’industrie du maquillage est plutôt bénéfique et lui procure une grande joie. « Je fais quelque chose que j’aime », dit-elle. Ce qui satisfait le mieux Cia au sujet de cette profession est la satisfaction des clients et un client heureux apporte des recommandations. « D’autres recommandations continuent d’arriver et les clients continuent à affluer », nous informe-t-elle. Contrairement à de nombreux maquilleurs que nous avons interviewés, Cia se concentre davantage sur le maquillage de mariage. Elle le trouve plus agréable et rentable. Avec seulement trois ans d’expérience dans l’industrie, Cia a déjà donné de nombreux séminaires de maquillage ouverts au public pour les femmes qui veulent apprendre le métier. En novembre 2017, elle était l’une des conférencières invitées pour la première édition de Haïti Meet and Greet. Et en janvier 2018, elle a lancé l’un des rares salons de maquillage et magasins d’articles de beauté à Port-au-Prince, Haïti, ce qui a été une grande contribution à l’industrie en Haïti.

Location: # 15, 1ère ruelle rivière, avenue John Brown in PAP

Just like having great moments in a career, a bad experience can greatly impact your conception of the profession both negatively and positively. Cia has encountered many bad experiences but she chose to speak about two of those. She remembers having two clients that were so frustrated because they did not like their makeup. They threatened to wash their faces off. The first time it happened, Cia was shocked as it was her first time experimenting with such reaction but she still kept her cool and stayed professional. Practicing great professionalism and skills is the key to making this career profitable because being professional will bring more customers. Also, according to Cia, discipline and organization will contribute this.

Tout comme il existe de bons moments dans une carrière, une mauvaise expérience peut grandement influencer négativement et positivement votre conception de la profession. Cia a affronté beaucoup de mauvaises expériences mais elle a choisi de parler de deux d’entre eux. Elle se souvient d’avoir eu deux clientes qui étaient si frustrées parce qu’ils n’aimaient pas leurs maquillages. Elles ont menacé de se laver le visage. La première fois que ça s’est passé, Cia était choquée car c’était la première fois qu’elle expérimentait une telle réaction, mais elle a gardé son calme et est restée professionnelle. Le professionnalisme et La compétence sont les clés pour faire de cette carrière une carrière rentable; car être professionnel apportera plus de clients. En outre, selon Cia, la discipline et l’organisation y contribueront.

When it comes to preparing her clients, Cia likes to use the best products. She mentions brands such as Makeup Forever, Maybelline, and Lancome. “I evolve particularly with private clients there is always an exchange with my clients both personally and professionally”, she says to inform us of her relationships with her clients. Without forgetting the steps of testing different styles of makeup which is obligatory especially for weddings. Trends that Cia loves are highlighting, contouring, and not to forget the ombre lips.

Quand il s’agit de préparer ses clients, Cia aime utiliser les meilleurs produits. Elle mentionne des marques telles que Makeup Forever, Maybelline et Lancome. «J’évolue en particulier avec des clients privés, il y a toujours un échange avec mes clients, à la fois personnel et professionnel», dit-elle pour nous informer de ses relations avec ses clients. Sans oublier les étapes de tester différents styles de maquillage qui sont obligatoires surtout pour les mariages. Les tendances que Cia aime sont : souligner, contourner, et ne pas oublier les lèvres ombre.

Fashion/ Makeup Artistry in Haiti ( Cia’s Views)

Art de la mode et du maquillage en Haïti (Point de Vue de Cia)

On the outburst of Makeup Artists in Haiti, we asked Cia her opinion she said the following: “ Makeup artists always had their place in the evolution of fashion in Haiti”. According to Cia, with social media, Makeup Artists are able to benefit from a great exposure. “And that is very beneficial to upcoming amateurs and professional makeup artists like myself”, she says. A long time ago, people only could name a little group of makeup artists in the entire country and they were ones doing everything from photo shoots, commercials, etc. Now, there are many makeup artists and more are emerging every day. So, there has to be competition according to Cia. Though the competition is good amongst the professional Muas, there are other people claiming to be makeup artists without even knowing how to hold a brush, according to Cia. “Everyone chose to sell themselves however they please, everyone is trying to get out of the shadows”, she says. All this is good, as long as the clients are happy.

Sur l’evolution des Maquilleurs en Haïti, nous avons demandé à Cia son opinion: « Les maquilleurs ont toujours eu leur place dans l’évolution de la mode en Haïti ». Selon Cia, avec les médias sociaux, les Makeup Artists peuvent bénéficier d’une grande visibilité. « Et c’est très bénéfique pour les amateurs et les maquilleurs professionnels comme moi », dit-elle. Il y a longtemps, les gens ne pouvaient nommer qu’un petit groupe de maquilleurs dans tout le pays et ils faisaient tout, des séances photo, des publicités, etc. Maintenant, il y a beaucoup de maquilleurs et d’autres émergent chaque jour. Donc, il doit y avoir de la concurrence selon Cia. Bien que la compétition soit bonne parmi les Muas professionnels, il y a d’autres personnes qui prétendent être maquilleuses sans même savoir comment tenir un pinceau, selon Cia. « Tout le monde a choisi de se vendre comme bon lui semble, tout le monde essaie de sortir de l’ombre », dit-elle. Tout cela est bon, tant que les clients sont heureux.

What is your advice for upcoming Haitian MUAS?

Quel est votre conseil pour les prochains MUAS Haïtiens?

« Spend some time perfecting yourself before exposing yourself as a makeup artists. That way you can appear to be already a professional. Other times we could afford to slack but not anymore because now customers have eyes on all of us.

« Passez du temps a se perfectionner avant de se vanter. Dans ce cas, « ou paret tou bon ». Autre fois on pouvait se le permettre, plus maintenant. Car les clients nous ont tous a l’oeil »

More of  Cia’s work

Meet Bendiane ‘Bennie’ Zephir !

Bendiane Zephir, better known as Bennie and founder of Bennie Cosmetics, was born in Haiti and migrated to the USA from a very young age. Living in Haiti, the 29-year-old makeup artist attended  Jacqueline Turian kindergarten and Nouveau College Bird. In the US she went to Wilton Mannor Elementary school, North Lauderdale Elementary school, Silver Lakes Middle School, Richards Middle School, and Northeast High School. Her college years were spent at Florida Atlantic University, Tallahassee Community College, and she finally graduated with a Public Relations bachelors degree from the historical black College, Florida Agriculture and Mechanical University.

 Bendiane Zephir, mieux connue sous le nom de Bennie et fondatrice de Bennie Cosmetics, est née en Haïti et a émigré aux Etats-Unis dès son plus jeune âge. En Haïti, la maquilleuse de 29 ans a fréquenté le jardin d’enfants Jacqueline Turian et le Nouveau College Bird. Aux États-Unis, elle est allée à l’école élémentaire Wilton Mannor, à l’école élémentaire North Lauderdale, à l’école intermédiaire Silver Lakes, à la Richards Middle School et à l’école secondaire Northeast High School. Ses années de collège ont été passées à la Florida Atlantic University, à Tallahassee Community College, et elle a finalement obtenu un baccalauréat en relations publiques de l’université historique de l’Université Florida Agriculture and Mechanical.
Bendiane Zephir

Becoming Makeup Artist

Devenir Maquilleuse

It all started when Bennie decided to do her mother’s hair and makeup for her wedding.  The wedding planner, who is the owner of Maria’s Party Planning in Fort Lauderdale, decided to have a picture of Bennie’s mother on her wall and a lot of clients started to inquire about the look. They would always ask the event planner about the makeup artist in question and from there Bennie started to get referrals. She became known under the name “Ms. Fabulous B Artistry ». Bennie is a self-taught makeup artist. “ I do a lot of research on Google and YouTube and use my creativity to create my signature makeup style”, she tells us. Although Bennie obtained her Esthetician Facial Specialist license from Palm Beach State College, she had been doing makeup 7 years prior. “Makeup has always been my passion so it came naturally”, she admits. And 9 years later Bennie Cosmetics is ranked as part of the best Haitian makeup artists.

Tout a commencé quand Bennie a fait la coiffure et le maquillage de sa mère pour son mariage. Le planificateur du mariage, qui est le propriétaire de Party Discount Rental à Fort Lauderdale, a décidé d’avoir une photo de la mère de Benny sur son mur et beaucoup de clients ont commencé à se renseigner sur le look de maquillage à partir de là Benny a commencé à obtenir des demandes. Elle est devenue Mme Fabulous B Artistry ». Bennie est une maquilleuse autodidacte. « Je fais beaucoup de recherche via Google et YouTube et utilise ma créativité pour créer mon style de maquillage, ma signature », nous dit-elle. Bien que Benny ait obtenu sa licence d’esthéticienne du Palm Beach State College, elle maquillait depuis 7 ans. « Le maquillage a toujours été ma passion et c’est tout naturellement », admet-elle. Et 9 ans plus tard, Bennie Cosmetics est classée parmi les meilleurs maquilleurs haïtiens.
Bendiane Zephir

Before getting fired from her 4 years cooperate job in the mortgage and finance industry, Bennie always felt stuck at the company. She would sit at her desk planning her next moves pertaining to makeup artistry. This is when she came up with Bennie Cosmetics and created her liquid matte lipstick line, Smooched. While working at this particular company, Bennie felt bored and was looking for a way out. One day her boss interrogated her about her poor performance and Bennie told him the truth about how disinterested she was at work. She admitted that she was going to school for her passion. Her boss understood and even inquired about makeup services for his wife. After speaking to him that day, with a lot of prayers, Bennie’s wish was granted. “ I told God I didn’t want to quit since he gave me that job and that he would have to be the one to take me out”, she tells us.  She legalizes Bennie Cosmetics and one week later her boss fired her. It was a big relief for Bennie and since then she has been her own boss.

Avant de se faire virer de son travail de coopération de 4 ans dans l’industrie hypothécaire et financière, Bennie se sentait toujours coincée dans l’entreprise. Elle s’asseyait à son bureau pour planifier ses prochains looks concernant le maquillage. C’est à ce moment qu’elle a créé Bennie Cosmetics et sa ligne de rouge à lèvres liquide matte appelée Smooched. Alors qu’elle travaillait dans cette entreprise, Bennie s’ennuyait et cherchait une issue. Un jour, son patron l’a interrogée sur sa piètre performance et Bennie lui a dit la vérité sur son désintéressement au travail. Elle a admis qu’elle allait à l’école pour suivre sa passion, son patron a compris et s’est même renseigné sur les services de maquillage pour sa femme. Après lui avoir parlé ce jour-là, avec beaucoup de prière, le vœu de Bennie fut exaucé. « J’ai dit à Dieu que je ne voulais pas arrêter depuis qu’il m’a donné ce travail et qu’il devrait être celui qui me sortira », nous dit-elle. Elle a légalisé Bennie Cosmetics et une semaine plus tard, son patron l’a congédiée. Ce fut un grand soulagement pour Bennie et depuis, elle a été sa propre patronne.

Going into a career in the arts in a Haitian household could be challenging. A lot of traditional Haitian parents want their kids to be lawyers, doctors, nurses, or engineers but Bennie’s mother was always supportive of her choices. « All she wanted me to do was to make sure I had a degree as a backup plan”, she says. Bennie’s family and friends were always supportive from the beginning. She mentions Marjorie, her best friend, as the person that she always runs to when she has ideas in her mind. « I am very thankful for her”, she tells us.

Faire carrière dans les arts pourrait être difficile dans un foyer haïtien . Beaucoup de parents haïtiens traditionnels veulent que leurs enfants soient des avocats, des médecins, des infirmières ou des ingénieurs, mais la mère de Bennie était toujours favorable à ses choix: «Tout ce qu’elle voulait, c’était que je  m’assure d’avoir un diplôme comme plan de secours». elle dit. La famille et les amis de Bennie ont toujours été d’un grand soutien dès le début. Elle mentionne Marjorie, sa meilleure amie, comme la personne vers qui elle court toujours quand elle a des idées qui lui traversent l’esprit. « Je lui suis très reconnaissante », nous dit-elle.

Experience

Expérience

After Bennie got her bachelor’s degree, she moved back to West Palm Beach and started a photography and makeup business with Joel Lafortune the owner of Lafortune Photography. She was the makeup artist and photoshoot director. Then she started working with Abdias Laguerre, founder of Lux media, as a video shoot makeup artist. “I am now a full-time makeup and facial specialist, which allows me to treat my clients’ skin so that it’s nice”, she informs us.

Benny has worked with: Rutshelle Guillaume, Nedjy Jean, Tico, Djakout, Wide Michel, Tvice, Tamy Michel, Klass, Ti Tanbou, Princess Lover, Miss Haiti International Esther, Lovely Joubert, Nadege Telfort, Lux Production, New Vibration, and the list goes on.

Après avoir obtenu son baccalauréat, Bennie est retournée à West Palm Beach et a commencé une entreprise de photographie et de maquillage avec Joel Lafortune, propriétaire de Lafortune Photography. Elle était la maquilleuse et la directrice du photoshoot. Puis elle a commencé à travailler avec Abdias Laguerre, fondateur de Lux Media, en tant que maquilleuse pour certaines de ses vidéos. « Je suis maintenant maquilleuse et specialiste en soin du visage à temps plein, ce qui me permet de soigner la peau mes clients  pour que ce soit mieux fait « , nous informe-t-elle.
Benny a travaillé avec: Rutshelle Guillaume, Nedjy Jean, Tico, Djakout, Michel Wide, Tvice, Tamy Michel, Klass, Ti Tanbou, Princess Lover, Miss Haïti International Esther, Lovely Joubert, Nadege Telfort, Lux Production, New Vibration, et le la liste continue.
Haitian Singer, Rutshelle Guillaume

What fascinates  Bennie about this profession is the reaction and smile on her clients’ faces. Transforming her clients’ faces and enhancing their beauty. “I love making beautiful people beautiful! That’s my saying”, she says. In the process of making people beautiful, she loves to use high-end products and only uses Smooched By Bennie Cosmetics on her clients’ lips and uses her line of eyelashes Vavavoom Luxury. She has never used any Haitian cosmetic products but she would love to try as long as they are of quality.

Ce qui fascine Bennie à propos de cette profession est la réaction et le sourire sur le visage de ses clients. Transformer ses clients face et améliorer leur beauté. « J’adore faire belles les belles personnes! C’est mon dicton « , dit-elle. Dans le processus de rendre les gens beaux, elle aime utiliser des produits de haut de gamme et utiliser seulement Smooched By Bennie Cosmetics sur les lèvres et utilise sa ligne de cils Vavavoom Luxury. Elle n’a jamais utilisé de produits cosmétiques haïtiens mais elle aimerait essayer s’ils sont de qualité.

Kill them with kindness is Bennie’s motto. Once she had a customer who was known to be rude, Bennie took advantage of that knowledge and used it to her advantage. The client started off as mean but Bennie treated her professionally and kindly. During the session, the client expressed a few outbursts of her rudeness but Bennie kept it professional and made her feel comfortable. In the end, she was very pleased with her makeup.

Tuez-les avec de la gentillesse est la devise de Bennie. Une fois, elle a eu une clients qui était connue pour être impolie, Bennie a profité de cette connaissance et l’a utilisée à son avantage. La client a commencé à être impolie mais Bennie l’a traitée professionnellement et avec bonté. Au cours de la session, la cliente a été rude, mais Bennie a gardé son professionnalisme et l’a mise à l’aise. À la fin, elle était très contente de son maquillage.

Fashion/ Makeup Artistry in Haiti ( Bennie’s Views)

Art de la mode et du maquillage en Haïti (Point de vue de Bennie)

Having a career as a makeup artist can be really rewarding with hard work. “I am not in Haiti, I live in Florida but yes it pays my bills well”, she states boldly. When it comes to the fashion industry in Haiti, Bennie sees a lot of creativity. “ I love it! It’s very unique and vibrant”, she admits. There is a lot of Haitian makeup artists emerging nowadays and competition is always on the rise but Bennie tries to stay in her own lane to better her skills every day.” I am my own competition”, she says.

Avoir une carrière de maquilleuse peut être vraiment enrichissante avec un travail acharné. « Je ne suis pas en Haïti, je vis en Floride mais oui, ça paie bien mes factures », déclare-t-elle hardiment. Quand il s’agit de l’industrie de la mode en Haïti, Bennie voit beaucoup de créativités.  » J’aime ça! C’est très unique et vibrant « , admet-elle. Il y a beaucoup de maquilleurs haïtiens qui émergent de nos jours et la compétition est toujours en hausse mais Bennie essaie de rester dans sa propre voie pour améliorer ses compétences tous les jours. « Je suis ma propre compétition », dit-elle.

What is your advice for upcoming Haitian MUAS?

“I would advise them to stay in their own lane and work on personalizing their work. Don’t ever make the mistake of trying to compete with someone else. We are all unique in our own way. Not everyone will love your work but those who do love your work will love it and they will support you, cherish them. Makeup is an expressive art and can’t be interpreted the same. Focus on your craft and do it with all of your heart.”

  Quels sont vos conseils pour les MUAS haïtiens à venir?
« Je les conseillerais de rester dans leur propre voie et de travailler sur la personnalisation de leur travail. Ne faites jamais l’erreur d’essayer de rivaliser avec quelqu’un d’autre. Nous sommes tous uniques à notre manière. Tout le monde n’appréciera pas votre travail, mais ceux qui aiment votre travail l’adoreront et ils vous soutiendront, les chériront. Le maquillage est un art expressif et ne peut être interprété de la même manière. Concentrez-vous sur votre métier et faites-le de tout votre cœur.

More of  Bennie’s work

Meet Kendy ‘Loreto’ Frederique!

A man of few words who speaks through his art, his name is Kendy Frederique born in December and better known as Loreto. Born and raised in Haiti, Loreto considers himself a citizen of the world; he does not have a specific residence. While growing up in Haiti he attended Cours Privée J . Floreal for his primary and secondary education.

Un homme de peu de mots qui parle à travers son art, son nom est Kendy Frederique né en Décembre et mieux connu comme Loreto. Né et élevé en Haïti, Loreto se considère comme un citoyen du monde; il n’a pas de résidence spécifique. Tout en grandissant en Haïti, il a suivi le Cours Privée J. Floreal pour son éducation primaire et secondaire.

Becoming Makeup Artist

Devenir Maquilleur

For many, it is a dream, but according to Loreto, he was already born a makeup artist. “I took some professional seminars on makeup to be able to explore this beautiful world of beauty”, he says. Having a natural talent at makeup artistry, Loreto took courses to enhance his skills. He attended cosmetic school in the Dominican Republic, and in New York, he attended seminars on becoming a beauty educator for professional makeup. For 8 years now Loreto has been practicing this craft, and as he looks back, he is grateful to the people that supported him during his journey. He remembers the support of his aunt, who is no longer with us, and his friends for their endless support.

Pour beaucoup, c’est un rêve, mais selon Loreto, il était déjà né maquilleur. « J’ai pris quelques séminaires professionnels sur le maquillage pour pouvoir explorer ce beau monde de la beauté », dit-il. Ayant un talent naturel à l’art du maquillage, Loreto a suivi des cours pour améliorer ses compétences. Il a fréquenté l’école de cosmétique en République dominicaine, et à New York, il a assisté à des séminaires pour devenir un éducateur de beauté pour le maquillage professionnel. Depuis 8 ans, Loreto pratique ce métier et, en rétrospective, il est reconnaissant envers les gens qui l’ont soutenu durant son voyage. Il se souvient du soutien de sa tante, qui n’est plus avec nous, et de ses amis pour leur soutien sans fin.

Experience 

Expérience

Loreto considers every client as a new experience. When asked if he had any favorite models he loved to work with, he says: “I love to work with every model, it gives me a chance to explore more knowledge”. Loreto is one with many hats when he is not working as a runway coach to Miss Guatemala USA EAST COAST, he is styling someone. Pertaining to makeup, Loreto has outdone himself. He has worked as a makeup artist for Indonesian Diversity, New York Fashion Week, Haiti Fashion Week, Jersey City Fashion Week, Carifesta and many more.

Loreto considère chaque client comme une nouvelle expérience. Lorsqu’on lui a demandé s’il avait des modèles favoris avec lesquels il aimait travailler, il a déclaré: «J’aime travailler avec tous les modèles, cela me donne l’occasion d’explorer plus de connaissances». Loreto est un avec beaucoup de chapeaux, quand il ne travaille pas en tant qu’entraîneur de piste à Mlle Guatemala USA EAST COAST, il dénomme quelqu’un. En ce qui concerne le maquillage, Loretto s’est surpassé. Il a travaillé comme maquilleur pour la Diversité Indonésienne, la Semaine de la Mode de New York, la Semaine de la Mode d’Haïti, la Semaine de la Mode de Jersey City, Carifesta et beaucoup d’autres.

When it comes to bad experiences, Loreto does not let them overpower his professionalism. “Sometimes I encounter some difficult clients but with good communication, I make sure that my client is satisfied”, he says

Quand il s’agit de mauvaises expériences, Loreto ne les laisse pas dominer son professionnalisme. «Parfois, je rencontre des clients difficiles mais avec une bonne communication, je m’assure que mon client est satisfait», dit-il.

With this ever-growing industry in Haiti, there is a need for more makeup artists. There are a lot more creativity and more young talents emerging every day. We asked Loreto his opinion on the matter and according to him, every profession is profitable if and when we manage well what we gain. So, a profession in makeup artistry in Haiti could be profitable if one simply knows how to manage it well. Every makeup artist has their own technique and clientele so there is no need for competition according to Loreto. As for the explosion of makeup artist nowadays he says, “wonderful, now everyone can have a makeup artist that they admire”.

Avec cette industrie en pleine croissance en Haïti, il y a un besoin de plus d’artistes de maquillage. Il y a beaucoup plus de créativité et plus de jeunes talents émergent tous les jours. Nous avons demandé à Loreto son opinion sur le sujet et selon lui, chaque profession est rentable si et quand nous gérons bien ce que nous gagnons. Donc, une profession dans l’art du maquillage en Haïti pourrait être rentable si l’on sait simplement comment bien le gérer. Chaque maquilleur a sa propre technique et sa propre clientèle, donc il n’y a pas besoin de compétition selon Loreto. Quant à l’explosion de maquilleuse de nos jours il dit, « merveilleux, maintenant tout le monde peut avoir un maquilleur qu’ils admirent ».

What advice do you have for future Haitian Makeup Artist? 

Quel conseil avez-vous pour le futur maquillage haïtien Artirst?

“Learn, listen, show and share your work with other future makeup artists. This way everyone can learn from each other. I wish you all success.

« Apprenez, écoutez, montrez et partagez votre travail avec d’autres futurs maquilleurs. De cette façon, tout le monde peut apprendre les uns des autres. Je vous souhaite tout le succès.

More of Frederique’s work

 

Meet Ania Fanfan Alcius!

Her name is Ania FanFan Alcius, born in Haiti and currently resides in Florida, she is a well-known makeup artist and owner of AMC Cosmetics. In the early 2000s wearing makeup was not popular. “People could not apply it properly. I knew it would be the spotlight in the future”, she says. With this assurance, Ania decided to launch herself into the art of makeup artistry.

Son nom est Ania FanFan Alcius, née en Haïti et réside actuellement en Floride, elle est une maquilleuse bien connue et propriétaire de AMC Cosmetics . Au début des années 2000, le maquillage n’était pas populaire. « Les gens ne pouvaient pas l’appliquer correctement. Je savais que ce serait le projecteur de l’avenir « , dit-elle. Avec cette assurance, Ania a décidé de se lancer dans l’art du maquillage artistique.

Becoming Makeup Artist

Devenir Maquilleuse

Ania never attended cosmetic school, she is a self-taught makeup artist. « I started with YouTube videos, I learn a lot from them », she revealed. Later, she took some hands-on classes with celebrity makeup artist and Instagram Guru Lovely Lynn. “She showed me some techniques to be a better MUA”, she says. With the support of her family and husband, 6 years later here she is!

 Ania n’a jamais fréquenté d’école cosmétiques, elle est autodidacte. « J’ai commencé avec les vidéos YouTube, j’ai beaucoup appris », a-t-elle révélé. Plus tard, elle a pris des cours pratiques avec la maquilleuse de célébrités et Guru d’Instagram  Lovely Lynn. « Elle m’a montré quelques techniques pour être une meilleure MUA », dit-elle. Avec le soutien de sa famille et de son mari, 6 ans plus tard, elle est là!

Experience

Expérience 

In Ania’s words, “In every business, there are always ups and downs. In the makeup business, you have to be very patient and practice the best customer service”. The beginning was challenging for Ania as it would be for anybody else. Although challenging, Ania made sure that her customers were always happy when leaving her door. “Therefore I know what I am worth and my customers would not hesitate to pay the highest to book me,” she says with confidence. She is certain that she provides the best customer service.

Selon les mots d’Ania, «dans chaque entreprise, il y a toujours des hauts et des bas. Dans le secteur du maquillage, il faut être très patient et pratiquer le meilleur service à la clientèle ». Le début était difficile pour Ania comme ça aurait pu être le cas pour n’importe qui d’autre. Bien que difficile, Ania s’assurait que ses clients étaient toujours heureux en quittant sa porte. « Par conséquent je sais ce que je vaux et mes clients n’hésiteraient pas à payer plus pour me réserver » dit-elle avec confiance. Elle est très certaine qu’elle fournit le meilleur service à la clientèle.

Dealing with customers is not easy,  Ania had her share of rude customers but she always remembers that they are always right unless they cross the line. “In this business, if you come to me that means you’ve seen my work and you trust my work so, therefore, I will be very professional and keep calm but if the issue gets out of hands I will not provide you with the service”, she tells us.

Traiter avec les clients n’est pas facile, Ania a eu sa part de clients impolis, mais elle se souvient toujours qu’ils ont toujours raison, à moins qu’ils ne franchissent la ligne. « Dans cette entreprise, si vous venez à moi, cela signifie que vous avez vu mon travail et que vous faites confiance à mon travail, donc je serai très professionnelle et je resterai calme mais si ça dépasse les limites, je ne vous fournirai pas le service » elle nous dit.

In the industry, Ania has worked with Lovely Lynn, Daphney Valmy, Kolored by Kay, African Lady 93 and many more. This career has taken Ania to many places and given her experiences that she still finds unreal. What she finds fascinating about this career is how flexible it is. It does not hold a schedule the way that most other careers do. “Every bride, event, celebrity and photo shoot will have their own call time”, she informs us. She loves being able to make her own schedule.  According to Ania, one can accept jobs that coincide with one’s life or refuse the ones that do not. Therefore she thinks this career is great for moms, students, or people trying to transition out of a job that doesn’t satisfy them.

 Dans l’industrie, Ania a travaillé avec Lovely Lynn, Daphney Valmy, Kolored par Kay, African Lady 93 et bien d’autres. Cette carrière a amené Ania à de nombreux endroits et lui a donné des expériences qu’elle trouve encore irréelles. Ce qu’elle trouve fascinant dans cette carrière, c’est sa flexibilité. Elle ne tient pas un calendrier comme la plupart des autres carrières. « Chaque mariée, événement, célébrité et séance photo a son propre temps d’appel », nous informe-t-elle. Elle aime pouvoir faire son propre horaire. Selon Ania, on peut accepter des emplois qui coïncident avec sa vie ou refuser ceux qui ne le sont pas. Par conséquent, elle pense que cette carrière est idéale pour les mamans, les étudiants ou les personnes qui essaient de quitter un emploi qui ne les satisfait pas.

Ania’s Techniques

Les techniques d’Ania

When it comes to favorite products to use, Ania’s list is long but she mentions her top three. She mentions MAC, NYX, and Maybelline. Ania has not yet used Haitian cosmetic products but she is willing to try if they are of good quality. Even though Ania mentioned some of the brands she likes working with, she tells that the looks do not depend on the name of the product but how well you apply them.

 En ce qui concerne les produits favoris à utiliser, la liste d’Ania est longue mais elle mentionne ces trois premiers: MAC, NYX et Maybelline. Ania n’a pas encore utilisé de produits cosmétiques haïtiens mais elle est prête à essayer si c’est de bonne qualité. Même si Ania a mentionné certaines des marques avec lesquelles elle aime travailler, elle dit que les looks ne dépendent pas du nom du produit mais de la façon dont vous les appliquez.

When it comes to favorite products to use, Ania’s list is long but she mentions her top three. She mentions MAC, NYX, and Maybelline. Ania has not yet used Haitian cosmetic products but she is willing to try if they are of good quality. Even though Ania mentioned some of the brands she likes working with, she tells that the looks do not depend on the name of the product but how well you apply them.

 En ce qui concerne les produits favoris à utiliser, la liste d’Ania est longue mais elle mentionne ces trois premiers: MAC, NYX et Maybelline. Ania n’a pas encore utilisé de produits cosmétiques haïtiens mais elle est prête à essayer si c’est de bonne qualité. Même si Ania a mentionné certaines des marques avec lesquelles elle aime travailler, elle dit que les looks ne dépendent pas du nom du produit mais de la façon dont vous les appliquez.

Before she starts to apply makeup on a client, she creates a good relationship with them. She makes sure to ask them what the occasion is and what they will wear. Ania also uses a system where she asks her clients how they like their makeup to be done on a scale of 1 to 5. 1 being on the more natural and 5 more on the dramatic side. Two makeup trends that Ania finds interesting are Fenty Beauty, “Trophy Wife”, the perfect gold pigment that can be swept across the eyelid as a shadow, or on the cheekbone and brow bone as a highlighter. Also, she loves the glitter.

 Avant qu’elle commence à appliquer le maquillage sur un client, elle crée une bonne relation avec le client et s’assure de lui demander quelle est l’occasion et ce qu’ils vont porter. Ania utilise aussi un système où elle demande à ses clients comment ils veulent que leur maquillage se fasse sur une échelle de 1 à 5. 1 étant plus naturel et 5 plus dramatique. Deux tendances de maquillage qu’Ania trouve intéressantes sont Fenty Beauty, «Trophy Wife», le pigment d’or parfait qui peut être balayé sur la paupière comme une ombre, ou sur la pommette et l’arcade sourcilière comme surligneur.  Elle aime aussi les paupières scintillantes.

Fashion and Makeup Artistry in Haiti ( Ania’s Views)

Art de la mode et du maquillage en Haïti (Point de Vue de Ania)

Pertaining to makeup artistry in Haiti, Ania seems to think that it is profitable because of its continued success there. She notices an evolution in the fashion industry in Haiti, as she sees a lot of passionate individuals working hard towards it. Despite their efforts, Ania thinks local network need to support these individuals to achieve greater things. “Of course things are changing there’s more in the market now and I experienced it with a makeup seminar I held last December”, she says.

 En ce qui concerne l’art du maquillage en Haïti, Ania semble penser qu’elle est rentable en raison de son succès continu là-bas. Elle remarque une évolution dans l’industrie de la mode en Haïti, car elle voit beaucoup d’individus passionnés y travailler dur. En dépit de leurs efforts, Ania pense que le réseau local doit soutenir ces individus pour réaliser de plus grandes choses. «Bien sûr, les choses changent, il y en a plus sur le marché maintenant et je l’ai expérimenté avec un séminaire de maquillage que j’ai tenu en décembre dernier», dit-elle.

When asked to give her opinions on the outburst of MUAs in Haiti she said the following, “ I would never think Haiti would have so many MUA today because growing up every female was their own MUA meaning as long you had a “poud Chinwa” you were good to go”. Nowadays our Haitian people are moving along with the rest of the world in fashion. “Hopefully someday we all can get together to share some ideas”, she adds. According to Ania, there’s a lot of competition among us because everyone wants to be on top, therefore everyone is working and willing be better every day.

Lorsqu’on lui a demandé de donner son avis sur la montée des MUA en Haïti, elle a déclaré: « Je ne penserais jamais qu’Haïti aurait autant de MUA aujourd’hui parce qu’en grandissant chaque femme était leur propre MUA aussi longtemps que vous aviez un » poud Chinwa, elle se sentait  « prête pour toutes occasions ». De nos jours, notre peuple haïtien évolue avec le reste du monde dans la mode. « J’espère qu’un jour nous pourrons tous nous réunir pour partager quelques idées », ajoute-t-elle. Selon Ania, il y a beaucoup de concurrence entre nous parce que tout le monde veut être au top, donc tout le monde travaille et veut être meilleur tous les jours.

 

What is your advice for upcoming Haitian MUAS?

Quels sont vos conseils pour les MUAS haïtiens à venir?

#1. Practice. Practice. And then practice some more.
We all know practice makes perfect, and makeup artistry is no exception. Whether it’s trying out different looks on yourself or your friends, the more you do it, the better you’ll be. « Practice is key,” Learning from professionals is important to becoming a truly great artist, but making practice part of your everyday routine is also critical.”

#1. Entraine toi. Entraine toi. Et Entraine toi encore. 
Nous savons tous que la pratique rend parfait, et l’art du maquillage n’en fait pas exception. Que ce soit en essayant différents looks sur vous ou vos amis, plus vous le faites, mieux vous serez. «La pratique est la clé». Apprendre des professionnels est important pour devenir un grand artiste, mais il est également essentiel de faire de la pratique une partie de votre routine quotidienne.

#2 Get online and market yourself.
Thanks to the internet, the beauty world has changed drastically: If you want to be successful, you have to have a web presence. Social media has had a huge impact on makeup artistry. « Think of all the YouTube and Instagram sensations out there! What’s amazing is that there’s a whole new way to experience ideas. “The more you expose your work and are exposed to others, the more you’ll grow. »

 

  # 2 S’inscrire en ligne et se vendre. Grâce à Internet, le monde de la beauté a radicalement changé: si vous voulez réussir, vous devez avoir une présence sur le Web. Les médias sociaux ont eu un impact énorme sur l’art du maquillage. «Pensez à toutes les sensations YouTube et Instagram! Ce qui est incroyable, c’est qu’il y a une toute nouvelle façon d’expérimenter les idées.» Plus vous exposez votre travail et plus vous vous exposez aux autres, plus vous grandirez.

 

More of Ania’s Work

Meet Angelica Valentin!

“My passion is to bring out the beauty in the everyday woman. I glow and grow with each smile my brushes draw, each eyeshadow revealing a hidden facet of my clients. This is no longer just a dream, it is my reality”

– Angelica Valentin.

« Ma passion est de faire ressortir la beauté de la femme de tous les jours. Je brille et grandis avec chaque sourire que mes pinceaux dessinent, chaque ombre à paupières révélant une facette cachée de mes clients. Ce n’est plus seulement un rêve, c’est ma réalité « 

– Angelica Valentin.

Her name is Angelica Valentin, born in the United States on January 20th, 1978. Angelica grew up in Haiti and currently resides in Port-au-Prince. She attended Union School for her secondary studies and obtained her Bachelor’s degree in Hotel and Restaurant Management from Johnson & Wales University in Florida.

Son nom est Angelica Valentin, née aux États-Unis le 20 janvier 1978. Angelica a grandi en Haïti et réside actuellement à Port-au-Prince. Elle a fréquenté Union School pour ses études secondaires et a obtenu son baccalauréat en gestion hôtelière et tourisme de l’Université Johnson & Wales en Floride.
 

Angelica became interested in makeup at a very young age. She would always admire her mother get glammed up in the morning before she went out. “So, naturally I wanted to do the same as a teenager”, she says. After High school, as mentioned before, she pursued a career in the tourism industry. She worked at different hotels for about 4 years and then, she decided to move to Haiti with the plan to pursue her career in tourism. Unfortunately for Angelica, the country was undergoing some tough political instability and made it difficult for her to thrive in the field. She spent 12 years working as a manager of businesses and became a consultant to train people in the hotel and restaurant field. Throughout her journey, Angelica felt a void inside. And then it happened! In 2015, she became unemployed.

Angelica s’est intéressée au maquillage à un très jeune âge. Elle admirait toujours sa mère  quand elle se maquillait le matin avant de sortir. «Alors, naturellement, je voulais faire la même chose en tant qu’adolescente», dit-elle. Après le lycée, comme mentionné précédemment, elle a poursuivi une carrière dans l’industrie du tourisme. Elle a travaillé dans différents hôtels pendant environ 4 ans et ensuite, elle a décidé de déménager en Haïti avec le plan de poursuivre sa carrière dans le tourisme. Malheureusement pour Angelica, le pays connaissait une très grande instabilité politique et il lui était difficile de prospérer sur le terrain. Elle a travaillé pendant 12 ans en tant que directrice d’un couple d’entreprises et est devenue consultante pour former des gens dans les domaines de l’hôtellerie et de la restauration. Tout au long de son voyage, Angelica a senti un vide à l’intérieur d’elle-même. Et puis c’est arrivé! En 2015, elle est devenue sans emploi.

Becoming Makeup Artist

Devenir Maquilleuse

While being unemployed, Angelica turned to Makeup as a pastime. She began researching different techniques on the internet, and her interest in Makeup artistry started to grow. Angelica made a big decision to drop her career to embrace her passion. “At the time, I felt like if I did not invest in myself, then I would be stuck working for people for the rest of my life,” she tells us. Her family was not so fond of the idea but she convinced them that it was something that her heart desired. With her husband’s full support she spent 5 months at Florida Academy of Glam and obtain a certification in Makeup Artistry. It was a big sacrifice for Angelica and as she looks back, March 2018 makes it a year since she became a makeup artist.

Etant au chômage, Angelica se tourna vers le Maquillage comme un passe-temps. Elle a commencé à rechercher différentes techniques sur Internet, et son intérêt pour le maquillage artistique a commencé à grandir. Angelica a pris la décision de laisser tomber sa carrière pour embrasser sa passion. «À l’époque, je me sentais comme si je n’investissais pas dans moi-même, alors je serais coincée à travailler pour les gens pour le reste de ma vie» nous dit-elle. Sa famille n’aimait pas tellement l’idée mais elle les a convaincus que c’était quelque chose que son coeur désire. Avec le plein soutien de son mari, elle a passé 5 mois à la Florida Academy of Glam et a obtenu une certification en maquillage artistique. Ce fut un grand sacrifice pour Angelica et en regardant en arrière, Mars 2018 en fait une année depuis qu’elle est devenue maquilleuse.

After her makeup training, Angelica went back to Haiti to build a client base. She knew it would take a while before being known so she started to reach out to different people in the industry. “I would introduce myself and let them know I was available to collaborate even if it meant providing my services for free just so people would start knowing who I was” she admits. Although some people turned Angelica down, she never let that get in her way. And surely, by word of mouth, people started to call her for bookings. “ I can say I’ve accomplished so much in just one year!”

Après sa formation en maquillage, Angelica est retournée en Haïti pour bâtir  une clientèle. Elle savait que cela prendrait un certain temps avant d’être connue, alors elle a commencé à toucher les différentes personnes de l’industrie. «Je me suis présentée et je leur ai dit que j’étais disponible pour collaborer, même si cela signifiait fournir mes services gratuitement afin que les gens commencent à savoir qui j’étais», admet-elle. Bien que certaines personnes aient rabaissé Angelica, elle ne laissait jamais cela se mettre en travers de son chemin. Et sûrement, par le bouche à oreille, les gens ont commencé à l’appeler pour les réservations. « Je peux dire que j’ai accompli tellement de choses en une seule année! »

Experience

Expérience

When asked about her favorite models to work with, she began by stating: “An ideal model to me is one who is not only beautiful, but also down to earth, relatable, and intelligent. I believe being beautiful requires all these attributes”. She recently had the privilege of working with Raquel Pelissier and Kiki Barth who according to Angelica,  are two of Haiti’s best representatives on the international modeling scene.

To name a few people, Angelica has worked with: Raquel Pelissier- Miss Universe First Runner Up 2016, Kiki Barth (Fashion Model and Former Miss Haiti), Mikaben- Musician (Songwriter, Producer, Entertainer), Jean Claude Michel- Photographer, Jameson Thermithus- Photographer, Verdy Verna- Photographer, Rameces Sekoya Studios -Photographer and Videographer, Frederic Dupoux- Photographer.

Interrogée sur ses modèles préférés, elle a commencé en disant: «Un modèle idéal pour moi est celui qui est non seulement beau, mais aussi pragmatique, qui a de la conversation et intelligent. Je crois que la beauté exige tous ces attributs « . Elle a récemment eu le privilège de travailler avec Raquel Pelissier et Kiki Barth qui, selon Angelica, sont deux des meilleurs représentants d’Haïti sur la scène internationale du mannequinat.
Pour nommer quelques personnes, Angelica a travaillé avec: Raquel Pelissier – Miss Universe First Runner Up 2016, Kiki Barth – (Mannequin et ancienne Miss Haïti), Mikaben- Musicien (Auteur-Compositeur, Producteur, Animateur), Jean Claude Michel-Photographe, Jameson Thermithus – Photographe, Verdy Verna- Photographe, Rameces Sekoya Studios – Photographe et vidéaste, Frédéric Dupoux – Photographe
Raquel Pelissier – Miss Universe First Runner Up 2016

Angelica’s Techniques

Les techniques d’Angelica

Before Angelica applies makeup on clients, she ensures that their face is properly moisturized. She primes their face based on skin type and ensures that she asks them about their preferences. She gives advice on products and colors to suit the client’s skin tone. She does research on a product before she uses them and invests in quality over quantity. She chooses carefully before she invests, regardless of the latest makeup trends. She does not emphasize trends because she tends to go more towards classic beauty techniques but she does enjoy highlighting and contouring on special occasions. “ It just adds that extra drama which I love!” The clients that she caters to are very conscious about what they put on their face. When asked about using Haitian cosmetics, Angelica is currently exploring and definitely loves the idea of supporting local products.

Avant qu’Angelica ne maquille les clients, elle s’assure que leurs visages soient bien hydratés. Elle prépare le visage en fonction du type de la peau et leur pose des questions sur leurs préférences. Elle donne des conseils sur les produits et les couleurs pour convenir au teint de la peau du client. Elle fait des recherches sur un produit avant de l’utiliser et investit dans la qualité plutôt que dans la quantité. Elle choisit soigneusement avant d’investir, indépendamment des dernières tendances de maquillage. Elle ne met pas l’accent sur les tendances, car elle a tendance à aller plus vers les techniques de beauté classiques, mais elle aime souligner et contourner lors des occasions spéciales. « Cela ajoute juste ce drame supplémentaire que j’aime! » Les clients auxquels elle s’adresse sont très conscients de ce qu’ils mettent sur leurs visages. Interrogée sur l’utilisation des cosmétiques haïtiens, Angelica explore actuellement et aime définitivement l’idée de soutenir les produits locaux.

Fashion/ Makeup Artistry in Haiti ( Angelica’s Views)

Art de la mode et du maquillage en Haïti (Point de vue de Angelica)

Being a makeup artist in Haiti is rewarding according to Angelica, although it has its challenges. “You just need to have a goal, go for it, be patient and have faith that you will succeed”, she advises. Angelica sees a lot of young talented individuals in Haiti but she would also love to see more fashion-related events that focus on creativity in the industry. Also, according to Angelica, there is an evolution in our fashion industry. There is a growing demand for sophisticated and refined clothing. “Social Media has contributed a lot to this evolution”, she says.

Être maquilleuse en Haïti est gratifiant selon Angelica, même si elle a ses défis. « Vous avez juste besoin d’avoir un but, allez-y, soyez patient et ayez la foi que vous allez réussir », conseille-t-elle. Angelica voit beaucoup de jeunes talents en Haïti, mais elle aimerait aussi voir plus d’événements liés à la mode qui mettent l’accent sur la créativité dans l’industrie. En outre, selon Angelica, il y a une évolution dans notre industrie de la mode. Il y a une demande croissante de vêtements sophistiqués et raffinés. « Les médias sociaux ont beaucoup contribué à cette évolution », dit-elle.

Haiti’s fashion industry is evolving, and young people are now becoming more interested in it. Many young people are choosing a career in fashion, specifically makeup artistry, and modeling. “I think it’s great”, she says. “One can venture into retail makeup, special events makeup, bridal makeup, airbrush, body painting, special effects, fashion-editorial makeup, video, film, television, and theater”, she continued. And when it comes to competition, Angelica thinks it’s a good thing. In her own words, “Competition stimulates growth and creativity. Without it, one cannot thrive to do better”.

L’industrie de la mode en Haïti évolue et les jeunes s’y intéressent de plus en plus. Beaucoup de jeunes choisissent une carrière dans la mode, en particulier l’art du maquillage, et le mannequinat. « Je pense que c’est génial », dit-elle. «On peut se lancer dans le maquillage au détail, le maquillage des événements spéciaux, le maquillage nuptial, l’aérographie, la peinture corporelle, les effets spéciaux, le maquillage éditorial, la vidéographie, le cinéma, la télévision et le théâtre». Et quand il s’agit de compétition, Angelica pense que c’est une bonne chose. Dans ses propres mots, «La concurrence stimule la croissance et la créativité. Sans cela on ne peut pas prospérer pour faire mieux « .

When we asked Angelica about her bad experiences in the industry she replied “Hah Hah! I won’t tell!”. Instead, she told us the following, “You will eventually run into a challenge or a bad experience with a client in some way or another. It is how you handle the situation that allows you to redeem yourself and maintain a good relationship.” She says. She makes sure she provides her services all while being kind, cordial and selfless as possible.

Lorsque nous avons interrogé Angelica sur ses mauvaises expériences dans l’industrie, elle a répondu « Hah Hah! Je ne le dirai »  suit: «Vous finirez par faire face à un défi ou une mauvaise expérience avec un client dans certains cas, d’une façon ou d’une autre. C’est la façon que vous gérez la situation qui vous permet de vous racheter et de maintenir une bonne relation. »Elle dit. Elle s’assure qu’elle offre ses services tout en étant gentille, cordiale et altruiste que possible.

What is your advice for upcoming Haitian MUAS?

Quel est votre conseil pour les prochains MUAS haïtiens?

« Your ambition and determination to learn the trade alone can take you very far by doing the research, learning from someone else, and practice, practice, practice while evolving with what is trending worldwide and being open to being versatile. The secret! Be relatable, network; always look your best while giving 110% always! »

«Votre ambition et votre détermination à apprendre le métier peuvent vous mener très loin en faisant de la recherche, en apprenant de quelqu’un d’autre et en pratiquant, pratiquant, pratiquant tout en évoluant dans le monde entier et en étant ouvert à la polyvalence. Le secret! Être reconnaissable, branché; toujours projeter l’excellence tout en vous donnant à 110% toujours!»

More of Angelica’s work

 

 

Meet Wide Michelle Thomas!

Her name is Wide Michelle Thomas, born on September 9th, 1994 in Port-Au-Prince, Haiti. Wide currently lives in Florida. In Haiti, she attended La Petite Sirene from kindergarten to primary school. In 7th grade, Wide transferred schools to attend College Marie-Anne and the following year she attended Institut Abellard de Leogane. And from 9th grade to her junior year of high school she went to College La Providence Cambry-Loiseau. Finally her senior year in high school, she went to College Excelsior. Just before traveling to the USA she went to college at Uniq ( Universite Quisqueya).

Elle s’appelle Wide Michelle Thomas, née le 9 septembre 1994 à Port-au-Prince, Haïti. Wide vit actuellement en Floride. En Haïti, elle a fréquenté La Petite Sirène de la maternelle à l’école primaire. En 7e année elle a fréquenté le Collège Marie-Anne et l’année suivante elle a été à l’Institut Abellard de Léogane. De la 9e année à la Rétho  elle est allée au Collège La Providence Cambry-Loiseau. Enfin sa dernière année en Secondaire elle est allée au Collège Excelsior. Juste avant de voyager pour les Etats-Unis, elle est allée à Uniq (Universite Quisqueya).

An International business management student, Wide’s journey as a model is challenging. Her friends were confused when they learned that Wide wanted to model because she is more on the conservative side and sticks to her books. Her mother still does not approve of Wide’s decision to model but she supports her daughter’s wish.

Etant une étudiante en gestion des affaires internationales, le parcours de Wide en tant que modèle est difficile. Ses amis ont été confus quand ils ont appris que Wide voulait faire de la mode parce qu’elle est plus conservatrice et s’en tient à ses livres. Sa mère n’approuve toujours pas la décision de Wide mais elle respecte le souhait de sa fille.

Becoming Model

Devenir Modèle

Wide never attended modeling school but she always wanted to become a model for the love of being in front of a camera. She trained herself by watching a lot of videos on YouTube and Instagram. She had a mission plan. First, she decided to lose 40 pounds to be comfortable in her own skin. “This was one of my biggest challenges”, she admits. Then she contacted people she knew in the field to help her out. And fortunate for Wide they believed in her enough to make start projects with her. From the outstanding results of these projects she worked on, Wide started to push herself more. “I kept pushing myself to give the best of me every time I am shooting”, she tells us.

Wide n’a jamais fréquenté d’école de mannequinat mais elle a toujours voulu devenir mannequin pour l’amour d’être devant une caméra. Elle s’est formée en regardant beaucoup de vidéos sur YouTube et Instagram. Elle avait un plan d’action: D’abord, elle a décidé de perdre 40 livres pour être à l’aise dans sa propre peau. « C’était l’un de mes plus grands défis », admet-elle, puis elle a contacté des gens qu’elle connaissait dans le domaine afin de l’aider. Et Wide très chanceuse, a trouvé des gens qui ont cru en elle au point de démarrer des projets avec elle. D’après les résultats exceptionnels des projets sur lesquels elle a travaillé, Wide a commencé à se pousser davantage. « Je me poussais à donner le meilleur de moi-même à chaque fois que je faisais une séance de photos », nous dit-elle.

Wide has been modeling for a year now and she loves what she does. She feels amazing in front of a camera and loves magazines shoots, commercial and short films. “I feel like I am finally able to lose myself in my world when I’m posing it’s like I have wings, I feel free; it’s all natural”, she says with excitement. We first noticed her in the Djakout #1 music video “Habitude”. After that video, everyone could not get enough of Wide. Her Instagram followers skyrocketed and her fan base grew from that. “A lot of people that I do not know take the time to let me know how great I am doing and to keep doing it”, she says.

Wide est mannequin depuis un an maintenant et elle aime ce qu’elle fait. Elle se sent exceptionnelle devant une caméra et adore les tournages de magazines commerciaux et courts métrages. « Je sens que je suis enfin capable de me perdre dans mon monde, quand je pose c’est comme si j’avais des ailes, je me sens libre; c’est tout naturel « , dit-elle avec excitation. Nous l’avons d’abord remarqué dans la vidéo de Djakout # 1 « habitude ». Après cette vidéo, tout le monde ne pouvait en avoir assez de Wide. Ses followers Instagram ont grimpé en flèche et sa base de fans a grandi à partir de cela. «Beaucoup de gens que je ne connais pas prennent le temps de me dire que je suis très bonne dans ce que je fais et de continuer à le faire», dit-elle.

Modeling had a big Impact on her personal life, fortunately, it was positive. “ The fact that I am seen as a model is important to me”, she says. If fashion was not in question, she would have been a dedicated student. She believes in a smart brain and would have dedicated her time to writing or blogging. As much as she loves the modeling profession, she is afraid it might not be long term. “I believe in education…I want to be a lawyer, and in order for that to happen, at some point, I am going to have to make a choice, both are very demanding”, she tells us.

La mode a eu un grand impact sur sa vie personnelle, heureusement que ça a été positif. « Le fait que je sois considérée comme une modèle est important pour moi », dit-elle. Si la mode n’était pas en question, elle aurait été une étudiante dévouée. Elle croit en l’éducation et aurait consacré son temps à écrire ou à bloguer. Bien qu’elle aime la profession de mannequin, elle craint que ce ne soit pas à long terme. «Je crois en l’éducation … Je veux être avocate, et pour que cela se produise, à un moment donné, je vais devoir faire un choix, les deux sont très exigeants», nous dit-elle.

Beauty  Secrets and Tips

Secrets de beauté et Astuces

Most girls are dying to know Wide’s beauty secret and so we decided to grant their wish. We asked Wide about her beauty regimen and she tells us, “When I decided to go natural three years ago, I also decided to change my diet and the way I take care of my body”. She started to be more on the natural path by using coconut oil to hydrate, Shea butter to smooth it out, Vitamin E, Almond oil, and many more. “Natural is the keyword”, she says. Well, there you have it, ladies!

La plupart des filles meurent d’envie de connaître le secret de beauté de Wide et nous avons donc décidé de réaliser leur souhait. Nous avons interrogé Wide sur sa routine de beauté et elle nous a dit: «Quand j’ai décidé d’aller naturel il y a trois ans, j’ai aussi décidé de changer mon alimentation et la façon dont je prends soin de mon corps». Elle a commencé en utilisant de l’huile de coco pour hydrater, du beurre de karité pour lisser, de la vitamine E, de l’huile d’amande, et bien d’autres. « Naturel est le mot clé », dit-elle. Eh bien, vous l’avez les filles!

Inspirations and appreciation

Inspirations et appréciation

Wide is inspired by Karen civil because not only she is Haitian but she is a public speaker, model, businesswoman, writer and so on. “I don’t want to be just a model, because there is more out of life in stock for me”, she admits. Her first photoshoot  with Smitty Iproduce for Pawolpam was phenomenal, she is inspired by his kind words until this day. “He was the first to tell me that I got a natural talent”, she says. Then she mentions Michel Photography, Shots in Raw, RSC media group, Roge Photography, Jeffreyj.co, Lime Definition, Riccardo Constant, Small g tetchaje. “ I maybe failed to mention them all but my experience with each one of these photographers has been phenomenal, I got to explore my way of posing and work on my facial expression with them”, she says. As for makeup Artists she mentions having done her makeup with Matti Domingue, which was very natural and inspires her to keep on the that path. She also loves the work of Francisco le Maquilleur, Bennie Cosmetics, MuakatLabelle, I.am.JB and designer Lorena Lozano for the OIFW FALL 2017 fashion show, Atlanta Fashions 2 Boutique for the Orlando international fashion show, designer Pausha Thomas for this contest in NYC.

Wide est inspirée par Karen Civil parce que non seulement elle est haïtienne mais elle est une Oratrice publique, Mannequin,Femme d’affaires, Ecrivain et Tant d’autres… « Je ne veux pas être juste un mannequin, car La vie me réserve beaucoup plus », avoue-t-elle. Son premier photoshoot avec Smitty Iproduce pour Pawolpam a été phénoménal, elle est inspirée par ses mots gentils jusqu’à ce jour. « Il a été le premier à me dire que j’avais un talent naturel », dit-elle. Puis elle mentionne Michel Photography, Shots in Raw, groupe de médias RSC, Roge Photography, Jeffreyj.co, Lime Definition, Riccardo Constant, Small g tetchaje. « J’ai peut-être omis de les mentionner tous, mais mon expérience avec chacun de ces photographes a été phénoménale, j’ai dû explorer ma façon de poser et travailler sur mon expression faciale avec eux », dit-elle. Quant aux maquilleurs, elle mentionne avoir été maquillée par Matti Domingue, un look très nature et c’est ce qui l’a incitée à rester sur la voie naturelle. Elle aime aussi le travail de Francisco le maquilleur, de Bennie Cosmetics, de MuakatLabelle, de I.am.JB et de la designer Lorena Lozano pour le défilé OIFW FALL 2017, Atlanta Fashions 2 Boutique pour le défilé international d’Orlando, la designer Pausha Thomas pour ce concours en NYC.

Haitian Fashion Industry (Wide’s  Views)

Industrie de la mode haïtienne (Vue de Wide)

Wide believes that fashion could maybe help Haiti in the future but the Haitian community is not open to the real concept of a model. « They are not prepared », she says. However, an international model is a public figure and according to Wide we can sell the beautiful sides of Haiti and more people would be interested in Haiti.  « I’m not really as involved in the Haitian industry as I would love to, however, I have noticed a couple of changes during my stay for Christmas », she says. She noticed much more creativity, good content, and talented people.  According to Wide, there is a good sense of evolution, but there is still room for improvement. « What I mean by that is: setting up the right team, getting everything ready on time, with the right equipments, good knowledge of one’s task », she says. She does not appreciate the fact that people in the Haitian industry tend to hire the less experimented guy to get the job done, which is a big issue in her beliefs. 

Wide croit que la mode pourrait peut-être aider Haïti à l’avenir, mais la communauté haïtienne n’est pas ouverte au vrai concept d’un modèle. « Ils ne sont pas préparés », dit-elle. Cependant, un modèle international est une figure publique et selon Wide, nous pouvons vendre les bons côtés d’Haïti et plus de gens seraient intéressés par Haïti. «Je ne suis pas aussi impliquée dans l’industrie haïtienne que je le voudrais, cependant, j’ai remarqué quelques changements durant mon séjour à Noël», dit-elle. Elle a remarqué beaucoup plus de créativité, de bon contenu et de gens talentueux. Selon Wide, il y a un bon sens de l’évolution, mais il y a encore place à amélioration. «Ce que je veux dire par là, c’est de mettre en place la bonne équipe, de tout préparer à temps, avec les bons équipements,et d’avoir une bonne connaissance de sa tâche», dit-elle. Elle n’apprécie pas le fait que les gens dans l’industrie haïtienne ont tendance à embaucher le gars moins expérimenté pour faire le travail, ce qui est un gros problème selon elle.

Despite the improvement that the fashion industry needs, Wide sees the effort that our models are putting. On the other hand modeling in Haiti is not easy because there isn’t a set budget for a modeling career in Wide’s opinion.  « We have many talented and motivated young models proving themselves every day! It is outstanding! », she says. 

Malgré l’amélioration dont l’industrie de la mode a besoin, Wide voit l’effort que font nos modèles. D’un autre côté, la mode en Haïti n’est pas facile car il n’y a pas de budget fixe pour une carrière de mannequin selon l’opinion de Wide. «Nous avons de nombreux jeunes modèles talentueux et motivés qui se montrent tous les jours! C’est exceptionnel!», Dit-elle.

Advice

Conseil

According to Wide a model should be humble, have a positive mind, and a good attitude. A model should be willing to learn on a daily basis. « You should be caring, professional, and always on the go », she advises. Haitian models are on the right path according to Wide. She advises to keep working on themselves by getting more information from other cultures, and fashion globally. « By trying new style they will get to know exactly what they are comfortable doing, a model has to be versatile », Wide says. Though opportunities are limited in Haiti,  young fashion enthusiasts have to put themselves out there. « You will never know, it is all in the mind, as long as they know what they want to accomplish, they are good to go! »

Selon Wide, un modèle devrait être humble, avoir un esprit positif et une bonne attitude. Un modèle devrait être disposé à apprendre au quotidien. « Vous devriez être attentionné, professionnel et toujours actif », conseille-t-elle. Les modèles haïtiens sont sur le bon chemin selon Wide. Elle conseille de continuer à travailler sur soi-même en s’instruisant plus des  autres cultures, et de la mode à l’échelle mondiale. « En essayant un nouveau style, ils sauront exactement ce qu’ils sont à l’aise de faire, un modèle doit être polyvalent », dit Wide. Bien que les opportunités soient limitées en Haïti, les jeunes amateurs de mode doivent s’y mettre. « Vous ne saurez jamais, tout est dans l’esprit, tant qu’ils savent ce qu’ils veulent accomplir, ils sont sur le bon chemin. »

Want More of Wide!

Meet Antoine Mattu Schelah!

Her name is Mattu Schelah Antoine, better known as Patty. She was born on December 22nd in Port-au-Prince, Haiti and has been living there since. The 23-year-old currently lives in Petion-Ville, Route Ibolele Montagne Noir to be exact. Patty attended primary school at “Les Soeurs Sagesse” and her secondary school at “Centre Classiques de Delmas” and also at “Collège Notre-Dame de Lourdes” in Port-de-Paix, Northwest Haiti. She is obtaining training in event planning. 

 

Elle s’appelle Mattu Schelah Antoine, mieux connue sous le nom de Patty, née le 22 décembre à Port-au-Prince, Haïti et y vit depuis. La Modèle de 23 ans réside actuellement à Pétion-Ville, Route Ibolele Montagne Noire pour être exact. Patty a fréquenté l’école primaire « Les Soeurs Sagesse » et l’école secondaire « Centre Classiques de Delmas » ainsi que « Collège Notre-Dame de Lourdes » à Port-de-Paix, au nord-Ouest d’Haïti. Elle a aussi suivi une formation en planification d’événements.

Modeling was never been on Patty’s mind as a child because her family prioritized education more than anything else. She really started to model her senior year in High School at the age of 19 and from there, her love for fashion started. And when we asked about her alternative if modeling was not in question, she replied: “If it wasn’t modeling, it would be modeling. Even in the next life, if there is one”. Since Patty discovered modeling, she has never thought of anything else but if she had two options she would choose event planning or law. 
L’idée de la mode n’était jamais venue à l’esprit de Patty quand elle était enfant parce que sa famille accordait la priorité à l’éducation plus que toute autre chose; Son amour pour la mode a commencé à sa dernière année au College à l’âge de 19 ans. Et quand nous lui avons posé des questions sur son alternative si la mode n’était pas au rendez-vous, elle a répondu: «Si ce n’était pas la mode,ce serait d’une façon ou d’une autre encore la mode, Même dans la prochaine vie, s’il y en a une « . Depuis que Patty a découvert la mode, elle n’a jamais pensé à autre chose, mais si elle avait deux options, elle choisirait la planification d’événements ou le droit.

Becoming Model

Devenir Modèle

At first, it was not easy for Patty, she had to sacrifice a lot to become what she is today. People were not so good to her. Using Patty’s words, « In a country where most people associate modeling with prostitution, it was difficult for my entourage to understand what it really was. » But her family believed in her and encouraged her to do what she loved most. They knew she would make people respect her despite their negative views on fashion. She did not let obstacles prevent her from achieving her objectives. « Honestly, I’m proud and I’m happy to have sacrificed so much! I feel alive! », She admits.

Au début, ce n’était pas facile pour Patty, elle a dû beaucoup sacrifier pour devenir ce qu’elle est aujourd’hui. Les gens n’étaient pas si favorables. Utilisant les mots de Patty, «Dans un pays où la plupart des gens associent le mannequinat à la prostitution, il était difficile pour mon entourage de comprendre ce qu’il en était réellement». Mais sa famille croyait en elle et l’encourageait à faire ce qu’elle aimait le plus. Ils savaient qu’elle ferait en sorte que les gens la respectent malgré leurs opinions négatives sur la mode. Elle n’a laissé aucun obstacle atteindre ses objectifs. « Honnêtement, je suis fière et je suis contente d’avoir autant sacrifié! Je me sens vivante! « , Admet-elle.

We can say that Patty is a self-taught model, she learned everything she knows on the Internet. « Google and YouTube were my best friends, » she tells us. Later, she met Michel Châtaigne, who became her mentor. While being a self-taught model, Patty is one of the best runway models in Haiti. She claims to be nervous at the beginning of each runway show, but she keeps her cool and professionalism throughout. And in front of a camera, she is quite comfortable because, according to Patty, with a good photographer, she feels more relaxed and confident. « The atmosphere is much more relaxed in front of a camera, » she says. Being a model for 4 years now, Patty has learned to appreciate and idolize some fashion icons like Gisèle Bundchen who inspires her.

On peut dire que Patty est une modèle autodidacte, elle a appris tout ce qu’elle sait sur Internet. « Google et YouTube étaient mes meilleurs amis », nous dit-elle. Plus tard, elle a rencontré Michel Châtaigne, qui est devenu son mentor. Bien qu’étant modèle autodidacte, Patty est l’une des meilleures modèles de défilés en Haïti. Elle prétend être nerveuse au début de chaque défilé, mais elle garde sa fraîcheur et son professionnalisme à travers tout cela. Et devant une caméra, elle est plutôt à l’aise parce que, selon Patty, avec un bon photographe, On se sent plus relax et confiant. « L’ambiance est beaucoup plus détendue devant une caméra », dit-elle. Etant modèle depuis 4 ans maintenant, Patty a appris à apprécier et idolâtrer certaines icônes de la mode comme Gisèle Bundchen qui l’inspire.

Patty on Beauty

Patty Sur la Beauté

« Just like Chanel said, Beauty starts as soon as you take care of yourself and I want to share that phrase with everyone, » Patty tells us when asked what she thinks about beauty. According to Patty, we must not hide who we are, on the contrary, we must be proud of our appearances, no matter what others say. She advises eating healthy and keeping a healthy mind, this way our beauty will shine. « We will be free and with this freedom, we can really learn how special we are, » she added. Patty exercises two or three times a week. She does a lot of cardio to keep her body in shape and to maintain heart health. « I love myself more and I pay attention to what I consume, » she says. Patty is happy, more positive and that has a lot of impact on those around her.

« Tout comme Chanel l’a dit, la Beauté commence dès que tu prends soin de toi et je veux partager cette phrase avec tout le monde » nous dit Patty quand on lui demande ce qu’elle pense de la beauté. Selon Patty, nous ne devons pas cacher qui nous sommes au contraire nous devons être fiers de nos apparences, peu importe ce que en disent les autres. Elle conseille de manger sainement et de garder un esprit sain, de cette façon notre beauté resplendira. « Nous serons libres et grâce à cette liberté, nous pourrons vraiment apprendre à quel point nous sommes spéciaux », a-t-elle ajouté. Patty fait des exercices deux ou trois fois par semaine. Elle fait beaucoup de cardio pour garder son corps en forme et pour maintenir la santé de son cœur. « Je m’aime plus et je fais attention à ce que je consomme », dit-elle. Patty est heureuse, plus positive et cela a beaucoup d’impact sur ceux qui l’entourent.

Like everything that is good in life, there is an end. « Being a model is temporary, there will be a time when I will have to give up my place to someone else, » she says. According to Patty, fashion is broad, it’s a lifestyle that lasts forever. Patty can not stay a model forever but she can definitely stay in the fashion industry. « I hope to expand my horizon in the industry, whether in Haiti or abroad, » she reveals. Patty has worked with many Haitian and foreign photographers and makeup artists, she respects them all and appreciates their unique work. She has no favorites.

Comme tout ce qui est bon dans la vie a une fin. « Etre mannequin est temporaire, il y aura un temps où je devrai abandonner ma place à quelqu’un d’autre », nous dit-elle. Selon Patty, la mode est large, c’est une mode de vie qui dure pour toujours. Patty ne peut pas rester modèle pour toujours mais elle peut certainement rester dans l’industrie de la mode. « J’espère élargir mon horizon dans l’industrie, que ce soit en Haïti ou à l’étranger », révèle-t-elle. Patty a travaillé avec de nombreux photographes et maquilleurs haïtiens et étrangers, elle les respecte tous et apprécie leur travail unique. Elle n’a pas de favoris.

Evolution of Fashion  in Haiti (Patty’s Views)

  Évolution de la mode en Haïti (Vue de Patty)

Patty realizes that many people like her and EFH (Evolution Of Fashion in Haiti) are working towards a positive path for the fashion industry but to her, the industry is still a fetus. Patty believes that fashion can help Haiti if we open our doors internationally. « I think it would be great for the Haitian economy because many other countries use fashion in most of their commercials and that generates millions. » On the outburst of models in Haiti, Patty thinks it’s good to consider some of them. « It’s good to watch and monitor. » She says. But there are many people who take advantage and abuse young people who have a passion for the field.

Patty réalise que beaucoup de gens comme elle et EFH (Evolution Of Fashion en Haïti) travaillent vers une voie positive pour l’industrie de la mode mais pour elle l’industrie est encore un fœtus. Patty croit que la mode peut aider Haïti si nous ouvrons nos portes à l’international. « Je pense que ce serait génial pour l’économie haïtienne car beaucoup d’autres pays utilisent la mode dans la plupart de leurs publicités et cela génère des millions. » Au sujet de l’augmentation des modèles en Haïti, Patty pense qu’il est bon de considérer certains d’entre eux. « C’est bon d’observer et de surveiller ». Elle dit. Mais il y a beaucoup de gens qui profitent et abusent des jeunes qui ont une passion pour le domaine.

Advice

Conseil

To be a good model, you have to be disciplined, versatile and flexible. You must always be on time and be ready to learn every day. Patty advises everyone to believe in yourself and always stay informed. « I wish you all dreams that are so great that your heart trembles with fear, » she says. She advises not to dream of little things but to always aim higher as responsible citizens. And remember, « Stay true to your beliefs ».

Pour être un bon modèle, il faut être discipliné, polyvalent et flexible. Vous devez toujours être à l’heure et être prêt à apprendre tous les jours. Patty conseille a tous de croire en soi et de toujours rester informé. « Je vous souhaite tous les rêves qui sont si grands au point que votre cœur tremble de peur », dit-elle. Elle conseille de ne pas rêver de petites choses mais de toujours viser plus haut en tant que citoyens responsables. Et rappelez-vous, « Restez fidèle à vos croyances ».

 Want More of Patty?

Meet Jean Woolmay D. Pierre!

His  name is Jean Woolmay Denson Pierre born in Haiti on April 23, 1996. The 21 year-old currently resides in São Paulo , Brazil. In Haiti, Woolmay attended Saint Louis de Gonzague, an all boys catholic school in Port-au-Prince, Haiti. Woolmay always had a killer attitude so modeling seemed right.

Il s’appelle Jean Woolmay Denson Pierre, né en Haïti le 23 avril 1996. Il réside actuellement à São Paulo, au Brésil. En Haïti, Woolmay a fréquenté Saint Louis de Gonzague, une école catholique pour garçons à Port-au-Prince, en Haïti. Woolmay a toujours eu une attitude de tombeur donc la mode semblait juste.

Becoming Model

Devenir Modèle

At first, Woolmay was an actor. And so, one day, Radio Television National d’Haiti (RTNH) was looking for models for a fashion show and Woolmay was accepted right away. A new career path started for him at that time. He never attended any modeling school and got everything he knows from the internet. When asked about how he felt on a runway or in front of a camera he tells us that he feels like a king. “I love being in front of the camera, it’s pure pleasure and I love what I am doing”, he tells us. Looking at Woolmay, one can agree that he definitely keeps in shape. So, we asked him about his regimen. Woolmay is a runner, a half-marathon runner to be exact, and he also goes to the gym every day.

Au début, Woolmay était un acteur. Et un jour, Radio Télévision Nationale d’Haïti (RTNH) cherchait des mannequins pour un défilé de mode et Woolmay a été accepté tout de suite. Une nouvelle carrière a commencé pour lui à ce moment-là. Il n’a jamais fréquenté d’école de mannequins et a tout appris sur Internet. Quand on lui demande comment il se sent sur une piste ou devant une caméra, il nous dit qu’il se sent comme un roi. « J’aime être devant la caméra, c’est un pur plaisir et j’aime ce que je fais », nous dit-il. En regardant Woolmay, on peut convenir qu’il reste définitivement en forme. Donc, nous lui avons posé des questions sur son régime. Woolmay est un coureur, un demi-marathonien pour être exact, et il va aussi à la gym tous les jours.

Besides modeling, Woolmay is a chemistry student and an actor. When he became a model,  part of his family agreed and the other side was not so fond of the idea. His friends were not supportive at all, they were always trying to put him down. Woolmay never gave up and never looked back. In fact, when we asked him about the difficulties that he endured during the whole process, Woolmay did not want to talk about it. He is a positive person and does not want to waste time on the negative.

A part  la mode,  Woolmay est un étudiant en chimie et un acteur. Quand il est devenu mannequin, une partie de sa famille était d’accord avec son choix et l’autre partie n’était pas si fière de l’idée. Ses amis ne le soutenaient pas du tout, ils essayaient toujours de le rabaisser. Woolmay n’a jamais abandonné et n’a jamais regardé en arrière. En fait, lorsque nous l’avons interrogé sur les difficultés qu’il a endurées pendant tout le processus, Woolmay n’a pas voulu en parler. Il est une personne positive et ne veut pas perdre son temps dans la négativité.

His support system now, compared to before, is different. Woolmay has more people rooting for him because they are looking at his success. “To be honest I really don’t care if someone doesn’t want to support me and I don’t care what they say about me”, he admits. A model for 3 years now, Woolmay still looks back at his first experience and describes it as being ‘incredible’. “I was shy but it was literally one of the best shows ever”, he tells us.

Son système de support comparé à celui d’avant est différent. Woolmay a beaucoup plus de personnes qui le soutiennent, parce que maintenant ils constatent son succès. « Pour être honnête, je m’en fiche vraiment si quelqu’un ne veut pas me soutenir et je me moque de ce qu’il dit de moi », admet-il. Mannequin depuis 3 ans maintenant, Woolmay revient sur sa première expérience et la décrit comme «incroyable». « J’étais timide mais c’était littéralement l’un des meilleurs spectacles de tous les temps », nous dit-il.

Being a Haitian model in a foreign country can be tough so one has to always bring their ‘A game’. “I am trying to show all the Brazilians that Haitians are talented and we have something beautiful to offer”, he tells us proudly. When it comes to modeling in itself, Woolmay loves commercial and Fashion editorials the most. When asked about what makes him different from other models, he says: “Everyone is unique you know, and I can’t judge myself, I let others judge me, as a model”.

Être un modèle haïtien dans un pays étranger peut être difficile, il faut donc toujours apporter sa « touche » à chaque fois. « J’essaie de montrer à tous les Brésiliens que les Haïtiens ont du talent et que nous avons quelque chose de beau à offrir », nous dit-il fièrement. Quand il s’agit de la mode en soi, Woolmay adore les éditoriaux commerciaux et mode. Interrogé sur ce qui le rend différent des autres modèles, il dit: «Tout le monde est unique, tu sais, et je ne peux pas me juger, je laisse les autres me juger, comme mannequin».

His inspiration comes from those who did not believe he could become a model. Their negative impacts have motivated Woolmay to be one of the best at what he does. Modeling has completely changed him and he intends to practice it until he dies. In 5 years he sees himself traveling the world for his modeling career, having his own brand and as for his acting career, he sees himself being a part of the television industry.

Son inspiration vient de ceux qui ne croyaient pas qu’il pouvait être un modèle. Leurs impacts négatifs ont motivé Woolmay à être l’un des meilleurs dans ce qu’il fait. La mode l’a complètement changé et il a l’intention de le pratiquer jusqu’à sa mort. Et en 5 ans, il se voit voyager dans le monde pour sa carrière de mannequin, avoir sa propre marque et pour sa carrière d’acteur, il se voit faire partie de l’industrie de la télévision.

Fashion in Haiti (Woolmay’s Views)

La Mode en Haïti (Vue de Woolmay)

As for the Haitian Fashion industry, Woolmay thinks we have a lot to offer the world, but we need to grow more. He does not see an evolution in the industry and thinks we lack opportunities for our young enthusiasts. “Our fashion week is not on top”, he says. Although there is a lot missing from the fashion industry, Woolmay still recognizes some of the people that are working towards the evolution of fashion in Haiti. He mentions working with Fotograf Gio, Fotograf Anderson, and Makeup Artist, Brihanno le Maquilleur. He also says that they are his favorites.

En ce qui concerne l’industrie de la mode haïtienne, Woolmay pense que nous avons beaucoup à offrir au monde, mais nous devons grandir davantage. Il ne voit pas d’évolution dans l’industrie et pense que nous manquons d’opportunités pour nos jeunes passionnés. « Notre semaine de la mode n’est pas au top », dit-il. Bien qu’il manque beaucoup de choses dans l’industrie de la mode, Woolmay reconnaît qu’il y a des personnes qui travaillent pour l’évolution de la mode en Haïti. Il mentionne avoir travaillé avec Les Photographes Gio et Anderson et avec le Maquilleur Brihanno  LeMaquilleur. Il dit aussi qu’ils sont ses préférés.

According to Woolmay, to be a good model one must possess three qualities. He says a model has to be fierce, have attitude and confidence. He advises young enthusiasts to go hard when it comes to trying to achieve their dreams. He says to forget the haters and believe in your dreams. “Be a fierce model” and most importantly “be you”.

Selon Woolmay, pour être un bon Mannequin, il faut posséder trois qualités: être féroce, avoir de l’attitude et avoir de la confiance en soi. Il conseille aux jeunes passionnés de faire de grands efforts pour réaliser leurs rêves, d’oublier leurs ennemis et de croire en leurs rêves. « Soyez un modèle féroce » et surtout « soyez vous ».

 Want More of Woolmay? 

Save The Date and Brush UP on Beauty!

BRUSH UP ON BEAUTY is an activity put together by Trans Magazine to promote the works of our Haitian Makeup Artists. We had the chance to talk with Alexender Petiote, CEO of Trans Magazine who gave us the insight of this event.

BRUSH UP ON BEAUTY est une activité organisée par le Trans Magazine dans le but de promouvoir les œuvres de nos maquilleurs haïtiens. Nous avons eu l’occasion de discuter avec Alexender Petiote, PDG de Trans Magazine, qui nous a donné un aperçu de cet événement.

The committee wanted to organize something new in the fashion industry and to arouse people. So, Petiote thought of organizing a fashion show where every makeup artist will have to present their touch of beauty. « I thought, why not put them in the spotlight too? « , he tells us. The event will be mainly to showcase and congratulate them for the impeccable work that they provide. This unique event in the Haitian Fashion Industry will take place on Saturday March 31st at 6pm, at the Marriott hotel located in Turgeau and will have performances by Haitian artists Ray Raymond and Ayiiti.

Le comité voulait organiser quelque chose de nouveau dans l’industrie de la mode et éveiller l’attention des gens. Ainsi, Petiote a pensé à organiser un défilé de mode où chaque maquilleur devra présenter sa touche de beauté. « J’ai pensé, pourquoi ne pas les mettre à l’honneur aussi? », nous dit-il. L’événement sera principalement pour les présenter et les féliciter pour le travail impeccable qu’ils fournissent. Cet événement unique dans l’industrie de la mode haïtienne aura lieu le Samedi 31 Mars à 6 heures, à l’hôtel Marriott situé à Turgeau et aura comme artistes invités Ray Raymond et Ayiiti.

 

Haitian Artist, Rayy Raymond

 

Haitian Artist, Ayiiti

Visually and artistically speaking, we cannot do anything without Makeup Artists. They are needed in photoshoots, for television shows, and before going on any stage.“The presence of a makeup artist remains sine qua non”, Petiote says.When asked about if this event will be a reoccurring one, semi-annual or annually, Petiote and his team are still working on the matter. According to him, there are so many new talented young makeup artists who would like to be know, so the committee hopes to reach most. To participate in BRUSH UP ON BEAUTY, you must at least have a background in makeup artistry, to know the basics and techniques of makeup and hold some skilled work.

Visuellement et artistiquement, nous ne pouvons rien faire sans les Makeup Artists. Ils sont nécessaires pour les photoshoots, pour les émissions télévisées, et avant d’aller sur scène. « La présence d’un maquilleur reste sine qua non », dit Petiote. Quand on lui demande si cet événement sera récurrent, semestriel ou annuel, Petiote et son équipe travaille toujours sur le sujet. Selon lui, il y a tellement de jeunes maquilleurs talentueux qui aimeraient être connus, donc le comité espère atteindre le maximum. Pour participer à BRUSH UP ON BEAUTY, vous devez au moins avoir une formation en maquillage artistique, connaître les bases et les techniques de maquillage et avoir une experience de travail qualifié.

BRUSH UP ON BEAUTY is made up of an artistic director, a marketing manager, a manager, a scenographer and an accountant. Not to forget the ones that made it all possible, Petiote thanks the following sponsors; Lissa’s makeup, Nathalie Michaud makeup artist, GLOW UP, TKA Cosmetics, SARJE, Haitian King Clothing, Beauty by Chris, DACOMART Institute, Cia makeup, Stainless makeup, Germain the makeup artist, AYIDA COLLECTION, 1804 CIVIL CLOTHING, Pierre Collection, Aylevö Rum, Afro-Haitians, House of Nietzsche, and Cassandre Model Management.

Le Comité de BRUSH UP ON BEAUTY est composé d’un directeur artistique, d’un responsable marketing, d’un manager, d’un scénographe et d’un comptable. Sans oublier ceux qui ont rendu tout cela possible, Petiote remercie les sponsors suivants; Lissa’s makeup, Nathalie Michaud makeup artist, GLOW UP, TKA Cosmetics, SARJE, Haitian King Clothing, Beauty by Chris, DACOMART Institute, Cia makeupStainless makeup, Germain the makeup artist, AYIDA COLLECTION, 1804 CIVIL CLOTHING, Pierre Collection, Aylevö Rum, Afro-Haitians, House of Nietzsche, et Cassandre Model Management.


Featuring Makeup Artists:

 

 

 

Christelle Sanon
Ayida Collection
Cia
Germain
Stainless
Dacomart

Get your tickets now!

 Obtenez vos billets maintenant!

The cards are priced at 20 USD and for VIPs, you can contact : + (509) 4778-5372.
Les cartes sont au prix de 1300 gourdes (20 USD) et pour les VIP, vous pouvez contacter: +(509) 4778-5372

Where to purchase?

Où acheter?

 

Tickets are available at : Stainless Makeup School.
Beauty by Chris (building 4 épingles PV)
Cia makeup (1st river lane, lalue)
TKA Cosmetics (Thor 67, crossroad, next to the UNIBANK)

Les cartes sont disponibles à: Stainless Makeup School
Beauty by Chris (bâtiment 4 épingles PV)
Cia makeup (1ère ruelle rivière, lalue)
TKA Cosmetics (Thor 67, carrefour, à côté de l’UNIBANK)

1 2 3 4