Blog

Meet Hugue Robert Marsan

To position yourself among the best, it requires talent and hard work. The staff of Evolution of Fashion in Haiti is pleased to present a model of success in the field of photography in Haiti.

Pour se positionner parmi les meilleurs, çà requiert du talent et du travail. Le staff d’Evolution of Fashion in Haiti se fait le plaisir de vous présenter un modèle de réussite dans le domaine de la photographie en Haïti.

Hugue Robert Marsan

His name is Hugue-Robert Marsan, born may 22nd 1982. Marsan was born and currently resides in Port-au-Prince, Haiti. He attended a prestigious Catholic school in Port-au-Prince, Institution Saint Louis de Gonzague. It was always a dream of his to become a photographer but Marsan’s parents were not always supportive. The art of capturing moments was always a passion of his. Marsan decided to become a photographer by attending CEPEC, a well-known photography school in Haiti but most of his skills according to him are self-taught. He officially became a photographer when he had to replace his cousin as the director of photography at Graphcity, the leading graphic design company in Haiti. Marsan had begun photography since 2003 but he considered his career as a professional photographer to have launched in 2006.

Son nom est Hugue-Robert Marsan, né le 22 mai 1982 à Port-au-Prince, Haïti; où il réside actuellement. Marsan a fréquenté l’école catholique à Port-au-Prince, institution Saint Louis de Gonzague. C’était toujours son rêve de devenir photographe mais ses parents n’y étaient pas toujours favorables. L’art de capturer des moments a toujours demeuré une passion pour lui. Marsan a décidé de devenir photographe en assistant à des cours à CEPEC, une école de photographie bien connue en Haïti mais la majorité de ses compétences, selon lui, sont autodidactes. Il est officiellement devenu photographe quand il a dû remplacer son cousin en tant que directeur de la photographie à Graphcity, la principale société de Design Graphique en Haïti. Marsan avait commencé la photographie depuis 2003 mais il a considéré que sa carrière de photographe professionnel a été lancé en 2006.

Haitian Model Suzana Sampeur

Becoming a photographer was not an easy journey for Marsan. “To be a good photographer, you have to be passionate and devote a lot of time,” he says. In the beginning, Marsan was always at the Faculte de Science in Haiti, where he obtained his bachelors in engineering, so he was not devoting enough time to the craft. His girlfriend at the time, now wife, was very supportive. On the other hand, his parents were not taking his passion serious. And “the worst” his clients did not give too much importance to the services of a photographer, so it was not very profitable at first. His first experience as a photographer was through wedding photography. It was nerve-racking at first. “Imagine, we can’t ask a couple to remarry if we spoil the photos,” he says. Fortunately for Marsan, everything turned out on the positive side and this is where his professional wedding photography career started.

Devenir photographe n’était pas un parcours facile pour Marsan. «Pour être un bon photographe, il faut être passionné et y consacrer beaucoup de temps» dit-il. Au début, Marsan était toujours à la faculté des sciences en Haïti, où il obtint ses baccalauréats en ingénierie, Il ne consacrait donc pas assez de temps à cette activité. Sa petite amie à l’époque, devenue maintenant sa tendre moitié, était très compréhensive. D’autre part, ses parents ne prenaient pas sérieusement sa passion. Et « le pire » ses potentiels clients ne donnaient pas trop d’importance aux services d’un photographe. Le commencement de sa carrière n’était donc pas très rentable . Sa première expérience en tant que photographe a été une séance de photographie de mariage. Au début, c’était stressant. « Imaginez-vous que nous ne pourrions pas demander à un couple de se remarier si nous gâtions les photos » dit-il. Heureusement pour Marsan, tout s’est avéré positif et c’est là que sa carrière professionnelle de photographie de mariage a commencé.

When asked about his favorite area in photography he says, “ I rather fashion but I do a lot of wedding photography.” His modern and journalistic style is what makes Marsan unique amongst Haitian photographers. Looking at a photograph of Marsan is like looking through a storybook. It is as if one is connected with the photograph. “I like to tell stories in my photos” he admits.Marsan uses Nikon to carry out his message and edits with Lightroom and Photoshop. Marsan has worked with numerous Haitian makeup artists, models, and designers both in Haiti and in the USA. As for celebrities, he has worked with actors, politicians and recently Haitian singer Emeline Michel.

Lorsqu’on lui a questionné à propos de sa catégorie préférée dans la photographie, il a répondu: «Je préfère la mode, mais je fais beaucoup de photographie de mariage.» Son style moderne et journalistique lui rend unique parmi les photographes haïtiens. Contempler une photo de Marsan c’est comme regarder à travers un livre de contes. C’est comme si on était connecté avec la photo. « J’aime raconter des histoires dans mes photos », il admet. Marsan utilise Nikon pour réaliser son message et les édite avec Lightroom et Photoshop. Marsan a travaillé avec de nombreux artistes, de maquilleurs haïtiens, des modèles et des designers à la fois en Haïti et aux États-Unis. Quant aux célébrités, il a travaillé avec des acteurs, des politiciens et récemment la chanteuse Haïtienne Émeline Michel.

Haitian designer Christelle Dominique

To Marsan, photography is the essential element to sell positive images of fashion. Unfortunately, according to Marsan, photographers are not very well appreciated in Haiti. “It is rare to find a designer who decides to book a photographer to present their collection,” Marsan says. He knows that there is a lot of potential in the industry but it is not exploited enough.Nowadays, young high school grads turn to photography and many of them become professionals. According to Marsan, there need to be more photography schools in Haiti to accommodate the young enthusiasts. There’s a lot of talent but little economic means. Marsan is a very well-known photographer but he also has someone he looks up to and who inspires him. He is inspired by Marc Baptiste for his natural and simple style of photography. When it comes to competition, Marsan says, “All of this is a good thing for the industry. Competition is a good thing”. And so he feels compelled to innovate.

Pour Marsan, la photographie est l’élément essentiel pour vendre des images positives de la mode. Malheureusement, selon Marsan, les photographes ne sont pas très bien appréciés en Haïti. « Il est rare de trouver un designer qui décide de réserver un photographe pour présenter leur collection », dit Marsan. Il sait qu’il y a beaucoup de potentiel dans l’industrie, mais il n’est pas suffisamment exploité. De nos jours, les jeunes diplômés de lycée se tournent vers la photographie et beaucoup d’entre eux deviennent des professionnels. Selon Marsan, il faut plus d’écoles de photographie en Haïti pour accueillir les jeunes enthousiastes. Il y a beaucoup de talent, mais peu de moyens économiques. Marsan est un photographe très bien connu, mais il a aussi quelqu’un qui lui inspire. Il mentionne Marc Baptiste comme une source d’inspiration, pour son style naturel et simple de la photographie. Quand il s’agit de la concurrence, Marsan dit: «Tout cela est une bonne chose». Alors, il se sent obliger d’innover.

A writer once said that discouragement is the enemy’s greatest tool, well Marsan had his share, but he chose to learn from every moment. When there’s any inconvenience, he just keeps his calm and remains professional. Instead, he chooses to focus on his greatest moments like receiving prizes and meeting celebrity photographers. “…when I’m shooting a photo session, I am in my own world,” he admits to us.

Un écrivain a dit que le découragement est le plus grand outil de l’ennemi. Marsan avait choisi d’apprendre de chaque moment. Quand il y a un inconvénient, il garde son calme et reste professionnel au lieu de se concentrer sur ses plus grands moments comme recevoir des prix, et rencontrer des photographes de célébrités. « … quand je tourne une séance de photo, je me sens dans mon propre monde, » il a admet.

If Hugue Robert Marsan had to change one thing in the industry, it would be to get more appreciation from the Haitian public. To the public, he says, “give more importance to our Haitian photographers”. To the young aspiring models, photographers, and makeup artists, he advised being strong. “ You have to be able to suffer and give the best of yourself.” He emphasizes the need to aim for excellence and always work on giving the best quality of work.

Si Hugue Robert Marsan devrait changer une chose dans l’industrie, ce serait l’obtention de plus d’appréciation du public pour les photographes haïtiens. Pour les jeunes aspirants modèles, les photographes, et les artistes de maquillage, il a conseillé d’être fort. « Il faut être capable de souffrir et de donner le meilleur de soi-même. » Il insiste sur la nécessité de viser l’excellence et le travail, de donner la meilleure qualité de travail.

MORE OF MARSAN’S WORK

Haitian model Kiki Barth

Haitian artist Paul Beaubrun

Leave a Reply

Your email address will not be published.